27.4.2.1 Exemple: Le gérondif après certains verbes


Le tableau ci-dessous montrent des verbes derrière lesquels il peut y avoir un gerund. En général et en simplifiant on peut dire, que derrrière un verbe qui peut être suivie par un objet, il peut y avoir aussi un gerund, puisque le gerund peut être un objet. C' est pareille en français, mais en français on utilise l' infinitif dans ce cas lá.

J' aime la maison.
=> J' aime chanter.

L' argent ne m' interesse pas.
=> Il ne m' interesse pas de le faire.

J' adore sa poésie.
=> J' adore faire la cuisine.

Pourtant il y a une petite difference entre le français et l' anglais. En français il y a beaucoup de verbes qui demande un préposition determinée si on veut ajouter un objet.

Il se dédique à ses études.
Il lui a menacé avec un couteau.
Il avait honte de son panatalon.


On ajoute un infinitif de la même façon.

Il se dédique à étudier.
Il lui a menacé de le dire à son père.
Il avait honte de le demander.


Par le fait que un infinitif peut être aussi un substantif il peut être aussi un objet. Si nous comprennons cela nous comprennons aussi que le gerund anglais est un verb substantivé.

En anglais il y a seulement deux prépositions qui peuvent servir pour ajouter un objet, to et for, mais trés souvent on ajoute un objet sans préposition aucune préposition.

Exemples  
I admit being wrong about you.*
(J' admets que je me suis trompé à ton égard.)
He enjoyed sitting in the sun and watching children play.
(Je me réjouis d' être au soleil regardant les enfants jouer.)
She imagined living in a world without war.
(Elle s' est imaginé de vivre dans un monde sans guerre.)
We don't mind waiting for you.
(Cela ne nous importe pas de vous attendre.)
You have to practise speaking in front of many people.
(Tu dois t' entraîner de parler devant beaucoup des gens.)
Please stop being so nasty.
(Arrête d' être si vilain.)

* Dans certains cas on peut ajouter un gerund en anglais, mais une traduction au français avec un infinitif n' est pas possible. Dans ce cas là en anglais l' objet de la phrase et le gerund, mais en français toute la phrase subordonnée devient l' objet de la phrase.

I admit being wrong.
=> What do you admit? Being wrong.

J' admets que je me suis trompé.
=> Qu' est-ce que tu admets? Que je me suis trompé.




contact mentions légales déclaration de protection de donnée